赶不上日语短句怎么接

在日语中,“赶不上”可以用不同的表达方式,具体取决于上下文和所需传达的紧迫性。以下是一些常用的表达:

間に合わない:

这是“赶不上”的常用表达,意为“赶不上”或“来不及”。例如:“もう行かないといけない、でないと最終バスに間に合わなくなる。”(我得马上走,要不就赶不上末班车了)。

及ばない:

在关东地区使用,意为“赶不上”。例如:“彼は試合に及ばなかった。”(他比赛没赶上)。

及ばぬ:

在关西地区使用,意为“赶不上”。例如:“授業に及ばぬと、先生に怒られる。”(如果赶不上课,会被老师骂的)。

遅れる:

意为“迟到”或“赶不上”。例如:“彼はいつも授業に遅れる。”(他总是上课迟到)。

ぐずぐずする:

这个短语也可以表示“磨蹭”,暗示因为拖延而赶不上时间。例如:“ぐずぐずして、試合に間に合わない。”(磨蹭,赶不上比赛)。

根据具体的语境和需要传达的紧迫性,可以选择合适的表达方式。例如,如果你需要提醒某人抓紧时间,可以说“早くしなさい、もう時間過ぎているよ。”(快点儿,都晚了)。如果是在描述因为某种原因而赶不上某件事情,可以使用“間に合わないかもしれないね。”(晚了一分钟可能就赶不上了呢)。