日语汉语词和外来语

日语中的外来语主要指来源于欧美国家语言的词汇,特别是英美语系的词汇。这些词汇在日语中通常用片假名来书写,并且有些已经完全融入到日语中,几乎没有了来自外国语的感觉。例如:ラジオ(收音机)、ナイフ(刀)、スタート(开始)、オーバー(超过)、ガラス(玻璃)、パン(面包)、ピアノ(钢琴)。

日语中的汉语词汇则是指那些自古以来从中国引进的词汇。虽然从外来语的定义来看,汉语词汇也应该属于外来语的一种,但从惯用的角度看,汉语词汇并不包括在外来语中。这些词汇在日语中通常用平假名或汉字来书写,例如:たばこ(烟草)、てんぷら(天妇罗)、かっぱ(合羽)、じゅばん(襦袢)、きせる(烟管)。

此外,日语中还存在一些混合词,即由和语词、汉语词和外来语词组合而成的词汇。例如:切手(邮票)、時計(表)、映画(电影)。

需要注意的是,日语中的外来语有时会根据日本人的习惯用法进行简化或变形,例如:長音符号“—”的使用并不总是严格的,有些外来词会省略长音符号,或者使用其他元音来代替。此外,有些外来词在日语中会有特定的写法,例如:イェ(ye)、ウィ(wi)、ウェ(we)等特殊音节假名用于书写接近原音或原拼写方法的外来语。

总的来说,日语中的外来语和汉语词汇虽然都属于外来词的一种,但它们在来源、书写和使用上有所不同。汉语词汇多来源于中国,而外来语则主要来源于欧美国家,特别是英美语系。