虽然但是的日语
在日语中,“虽然…但是…”有多种表达方式,以下是一些常见的用法:
さはいえ (sawayiai)
意思是“虽然…但是…”。
例句:
雖然不贫穷但是也不富裕的社会阶层。
雖然扮了女装但是小腿上很多毛所以穿帮了。
然は然りながら (zen wa zen li na ga la)
意思是“虽然…但是…”。
例句:
虽然不远,走的话至少要足足三十分钟。
尽管这么说,他并不是完全不服气。
~(名词/用言简体形式)+と言っても
意思是“尽管……,但是……;虽说……,也……”。
例句:
虽然我学了大约一年的日语,但还没到能看懂小说的程度。
不管你说你有多喜欢甜食,你都不可能一次吃掉三个蛋糕。
~(名词/用言简体形式)+からと言って
意思是“虽说……,可是……”。
例句:
虽然香蕉好吃,可是吃多了就会吃坏肚子。
虽说是熟人,但并不意味着就能自由进入。
しかし (shikashi)
意思是“但是”。
例句:
孩子,但是不能小看他。
物价上涨了,然而工资是丝毫不涨。
でも (demmo)
意思是“但是”,带有转折的感情色彩。
例句:
我喜欢日本菜,但纳豆还吃不了。
这种机器操作很简单,即使小孩子也能使用。
根据具体的语境和需要表达的情感,可以选择合适的表达方式来连接“虽然”和“但是”。希望这些信息对你有所帮助。