日语为什么翻译

日语中“为什么”可以翻译为 なぜ(naze)或 どうして(doushite)。

なぜ(naze):这是一个非常直接的疑问词,通常用于正式场合或书面语中。它可以放在句子的开头、中间或末尾。例如:“なぜ雨が降るの?”(为什么下雨?)。

どうして(doushite):这个表达方式带有感情色彩,通常用于表示惊讶或愤怒等情绪。在口语中较为常用。例如:“どうしてあなたはそれをやったの?”(你为什么要这么做?)。

此外, なんで(nan de)也是一种非正式的表达方式,通常给人一种草率或马虎的感觉,非敬语。例如:“なんでこんなに大変なの?”(为什么这么累啊?)。

根据不同的语境和需要传达的感情,可以选择合适的表达方式。在正式场合或书面语中,建议使用“なぜ”;在日常对话中,可以根据需要选择“なぜ”或“どうして”。