论文国际语言翻译要求

论文国际语言翻译要求

论文国际语言翻译的要求主要包括以下几点:

语言风格

英文翻译应使用地道的表达,语法正确,符合英语习惯,专业术语规范准确。

汉文翻译应简洁明了,省略句较多,句式和语法灵活。

翻译内容

翻译的外文内容必须与所选课题相关,且原文不得少于6000个印刷符号。

可以选择一篇或多篇外文文献进行翻译,但英文字符数不得少于20000。

格式要求

外文页应使用Times New Roman字体,字号为小四。

翻译的格式应与毕业论文的格式要求完全一致,包括题目、作者(可以不翻译)、出处、关键词、摘要、前言、正文、总结等部分。

其他注意事项

原文中的专用名词、人名、地名和参考文献可以不翻译,但需在正文中相应位置标明出处。

翻译过程中应注意避免望文生义,并准确传达原文的精神实质。

翻译字数通常要求3000字以上,并应从外文文章起始处开始翻译,结束于文章的一个大段落。